ピンクふぃィルター発動中(訳:ピンクフィルター発動中)
■英語の授業で、要請・・・じゃない、妖精をテーマにした
・・・・・・割れ目?She kissed it on lip and forehead,
Shekkisedkissed it on cheek and chink.
And she bared her snow-white bosom
To the lips so pale and thin.
ni日本語:
彼女はそれ(娘)の唇と額に口付けて
彼女はそれの頬と割れ目に口付けた
そして彼女はその雪のように白い胸をさらけ出し
とても青ざめた薄い唇にあてがった
ちょっとお母さん、どこにキスしてんですかおーい!
いやいや、もしかしたらきt・・・あ、またやっちゃった。唇の割れ目とかかもしれないじゃないですか。もし万が一「あの」割れ目だとしたってそういう風習がある地域なのかもしれないし。現代日本人の眼から見て「やーらしー」と決め付けるのはよくないですよね、うん。落ち着け、落ち着くんだ渡し・・・ああもう、読みにくいったらありゃしない。私、です私。
【More・・・】
先生:「あ、そのchinkっての誤植です。kいらないんで。」chink − k = chin(あご)
まぎらわしいわぁぁぁぁ!
■ちなみに
とか約・・・また間違えた、訳したのも私です。目を点になさってるThe frolic of the blackbird,
を
The sweetness of the hay.
(黒鶫たちの戯れと、
干し草の芳香)さらわれてきた南洋奴隷たちのいちゃつきと、
ベッドの中の甘美
・・・死んだほうがいいですね、もう。
■今日のひとこと中国語
護持・・・じゃなくて誤字→「錯字(ツォーズー)」
私が悪いのか、パソコンが悪いのか、打ち直さないと誤字誤変換だらけになります。大丈夫かな、ちゃんと読めます?
↓悪いのは誤植じゃなくて深海魚の頭だと思うあなたはコチラ


テーマ : FC2トラックバックテーマ - ジャンル : ブログ
タグ : 誤植 誤字 誤変換 誤訳 トラックバックテーマ
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック


堪能させていただきましたw